DDoS

Divagações, Diatribes e outros Semelhantes

sexta-feira, 21 de janeiro de 2011

Maxmen

Acho esta coisa das marcas curiosa.
Aparentemente a versão original da Maxmen chama-se "Maxim", iniciou no Reino Unido e agora é publicada nos Usas.

Esta revista tem um média de leitores que ronda os dois milhões e meio só nos Estados Unidos, o que não é nada de se deitar fora.
Por comparação a Playboy tem uma tiragem de média de 2,6 milhões, sendo que algumas edições especiais atingem os 6 e 7 milhões.

A minha dúvida é, porque é que não se chama Maxim em Portugal?

Porque em Portugal existe um clone da Cosmo chamada Máxima. Com um magnífico total de... 57 mil edições. Note-se a diferença.

Aparentemente a Máxima começou a fazer barulho aquando do lançamento da Maxim em Portugal, porque tinha receio que os leitores as confundissem.

Não me faz sentido.
Se fosse exactamente igual, vá lá vá lá... mas a pronúncia é completamente diferente, o design não tem nada a ver e o conteúdo está em dois pontos completamente opostos.

Há marcas que mudam só porque apetece. Os gelados Olá, na sua versão original chamam-se Wall's, por causa do nome do criador, o Axe chama-se Lynx, O sabão Omo chama-se Surf, a manteiga Becel chama-se Flora, A Hellmann's chama-se Vianeza (este eles bem que tentaram mudar mas já não foi a tempo), o Rexona chama-se Sure e o Vasenol chama-se Vaseline.
Só para dizer alguns, claro.

Deste trapalhada toda, Maxmen incluída, a única que me faz sentido é a Olá. Porque Olá em português até quer dizer qualquer coisa.
Mas o resto...
(É claro que se eu quisesse talvez encontrasse explicação para todas, mas a ideia do marketing é a primeira impressão)

É que a Coca-Cola continua-se a chamar Coca-Cola, O McDonald's continua-se a chamar McDonald's, a Pepsi, o Mars, o Snickers, o Tide, o Head&Shoulders, o Organics, a Colgate, a Gillette, e voltando à matéria inicial, a Playboy continua-se a chamar Playboy.

Não faria mais sentido que, considerando que a marca é internacional, se mantivesse o nome original?

É que isto acaba a chegar a confusões absurdas. Ali acima falo do Omo, que no original chama-se Surf. No Reino Unido, a "receita" do Omo vende-se com o nome Persil. Em Portugal, o Persil usa a receita do Surf. No Brasil a marca chama-se Omo mas usa a receita do Skip. Na França o Skip usa a receita do Persil e o Omo usa a receita do Skip. Na Austrália a receita do Persil chama-se Drive, o Omo usa a receita do Surf e o Surf são produtos naturais...

E eu fico com a cabeça em água. Quando é que o Skip é Skip, o Omo é Omo, o Surf é Surf e o Persil é Persil?

E quando é que a Maxmen é Maxmen e a Maxim é Maxim?

2 comentários:

  1. Vê lá não vás ao estrangeiro. Ainda acabas a lavar os dentes com Skip ^.^

    ResponderEliminar
  2. A MacDonalds está a começar a fazer a transição para MacDo. Basta ir ver os novos emails que vêm nas folhas que vêm os tabuleiros em França e Marrocos. Em breve chegará a Portugal.

    ResponderEliminar